close

來個有點過期的雜誌翻譯^^

因為有提到大愛中的兩首歌,所以想更一下呵呵

我是看著這個日飯的掃圖翻的,有點要脫窗的感覺..但就沒有想買的意願啦

要是問我這一整面的真英帥不帥,我還真是天人交戰阿~~~~~

一方面覺得恩恩帥阿好帥,一方面又覺得這什麼照片阿哈哈哈阿哈哈有夠好笑的哈哈哈哈←精神分裂?

Ba2DzoUCAAAe7RX 

 

翻譯:

「想要看成員分別一個一個的特輯!」

為了回應讀者們這樣的願望,成員的SOLO特輯開始。第一回是隊長真英。

和一直在WINK UP見到的樣子稍微不同,這次讓我們看見了成熟的魅力。

 

一開始聽到要做SOLO特輯...我可以做得好嗎?有點這麼擔心著(笑)。

這次的訪問是"透過音樂,能夠把我的想法傳達給BANA們"這樣的內容...。是這樣子的內容..首先要說什麼好呢。

 

阿、剛剛看了工作人員給的讀者來信,說「真英作的曲,很多都是悲傷的曲子,這是為什麼呢?」提出了這樣的問題。

就如同粉絲們都知道的,我是依照自身實際的經驗來作曲的。

但並不是說是把現在正感到悲傷痛苦的事情寫成曲子。而是寫那些過去的回憶。

反而可能因為那些都已成往事,所以才能在心中加以整理、然後寫成曲子。

曾經的悲傷,如今也可以一笑置之了...所以請大家不要擔心唷(笑)!因為現在的我都想著BANA幸福的過著每一天。

但是,為什麼目前我自己最擅長、最能夠好好表現的曲子是悲傷的曲子勒(笑)。

作曲的時候,其實我並不是沉浸在自己過去悲傷的回憶裡,而是想著要做出能夠讓BANA有同感的曲子而作。

例如「Good Love」這首歌。是根據實際的經驗,描寫愛情的溫度已經冷卻的戀人約會時的場景。

男主角對曾經深愛過的女孩感到非常的抱歉,但是對於自己心中漸漸冷卻的愛情、卻仍束手無策。說的是這樣的故事。

我想大家應該都有這樣的經驗吧。曾經有過一段戀情的人一定會有同感的,是不是?

 

我好像老是說「心裡總是想著BANA」...(非常溫柔的表情)我是真的這麼一直想著的。

我在「AMAZING STORE」時,選了「要做什麼」當作SOLO曲,也是因為很多BANA說她們喜歡這首歌的關係。

一邊彈吉他一邊唱歌對我來說仍然是很難的挑戰,但是為了BANA我很努力了!大家有感受到嗎(笑)?

 

對於日本的BANA們,雖然想著妳們,卻很難有見面的機會也是事實。真的,我對於這個感到很寂寞。

BANA們也是這樣覺得吧?我這種感覺妳們懂得吧?這種時候請聽聽「IF~」

這首歌在韓文版跟日文版裡,都有著「只要有你...就算分開心中也一直想念著」這樣的心意。

我對於日本的BANA心意便是如此。比大家所想像的還要更深切,我一直很想快點見到妳們。

對不起一直讓妳們等待著,我愛你們。

 

 

呃阿阿就是這樣!!!這人就是這樣甜膩到牙齒很酸 (撫臉

他提到的那三首歌,後面兩首<IF~><要做什麼>我真的特別特別喜歡~~~常常一直單曲循環><

 

<IF~>

 

<要做什麼>

找不到中字,不過歌詞很可愛阿TT 準備要去約會的心情

每次聽都好像跟真英要去約會阿(踹


 

然後真英說的SOLO...這個有點....不建議看啦XDDDDDDD

會掉雞皮,要不然就是像吃了一袋油炸雞皮

哈哈但是我好喜歡喔wwwwwww蠢歐巴的心意我感受到了QvQ

 

私もあなたのことを、愛しているよ♥

arrow
arrow
    全站熱搜

    huan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()